幻灯二

江城子·乙卯正月二十日夜记梦

江城子·乙卯正月二十日夜记梦

                                                  苏轼 〔宋代〕

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》译文:

你我夫妻生死诀别已经十年,我强忍不去思念但终究难忘。而你的孤坟远在千里之外,我没有地方能诉说心中的凄凉。恐怕你我夫妻现在能相逢,怕你也认不出我来了,我四处奔波早已是灰尘满面两鬓如霜。

昨夜在梦中回我到了家乡,看见你像以前一样正在小窗镜子前梳妆。我们二人默默看着对方没有说话,但已泪流满面。我年年想你想到肠子都断了,在那凄冷的月明之夜,在那荒寂的短松冈上。

《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》注释:

乙卯:公元1075年,即北宋熙宁八年。

十年:指结发妻子王弗去世已十年。

思量:想念,怀念。

千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”。

孤坟:其妻王氏之墓。

幽梦:梦境隐约,故云幽梦。

小轩窗:指小室的窗前。轩:门窗。

顾:看。

明月夜,短松冈:苏轼葬妻之地。

短松:矮松。

《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》赏析:

《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》这首词运用分合顿挫,虚实结合以及叙述白描等多种艺术的表现方法,来表达作者怀念亡妻的思想感情,在对亡妻的哀思中又糅进自己的身世感慨,因而将夫妻之间的情感表达得深婉而挚着,使人读后无不为之动情而感叹哀惋。

您可能还会对下面的文章感兴趣:

内容页广告位一